Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

etw auf Hochglanz bringen

  • 1 auf Hochglanz bringen

    предл.
    общ. (etw.) начистить (что-л.) до блеска

    Универсальный немецко-русский словарь > auf Hochglanz bringen

  • 2 Hochglanz

    etw auf \Hochglanz bringen bir şeyi pırıl pırıl parlatmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Hochglanz

  • 3 Hochglanz

    m high polish; auf Hochglanz polieren give s.th. a high polish; auf Hochglanz bringen fig. spruce up
    * * *
    der Hochglanz
    mirrorfinish
    * * *
    Hoch|glanz
    m
    high polish or shine; (PHOT) gloss

    etw auf Hóchglanz polieren or bringen — to polish sth until it gleams; (fig) to make sth spick and span

    * * *
    Hoch·glanz
    m FOTO high gloss
    etw auf \Hochglanz bringen [o polieren] to polish sth till it shines
    ein Zimmer auf \Hochglanz bringen to make a room spick and span
    * * *

    ein Foto in Hochglanz — (Dat.) a high-gloss print

    etwas auf Hochglanz (Akk.) polieren — polish something until it shines or gleams

    etwas auf Hochglanz (Akk.) bringen — give something a high polish; (fig.) make something spick and span

    * * *
    Hochglanz m high polish;
    auf Hochglanz polieren give sth a high polish;
    auf Hochglanz bringen fig spruce up
    * * *

    ein Foto in Hochglanz — (Dat.) a high-gloss print

    etwas auf Hochglanz (Akk.) polieren — polish something until it shines or gleams

    etwas auf Hochglanz (Akk.) bringen — give something a high polish; (fig.) make something spick and span

    * * *
    m.
    high gloss n.
    mirror finish n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hochglanz

  • 4 Hochglanz

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Hochglanz

  • 5 Hochglanz

    'hoːxglants
    m

    etw auf Hochglanz bringen — faire briller qc, faire reluire qc

    Hochglanz
    Hb8b49fd9o/b8b49fd9chglanz
    1 (strahlender Glanz) Beispiel: etwas auf Hochglanz polieren faire briller quelque chose; Beispiel: etwas auf Hochglanz bringen briquer quelque chose
    2 (Hochglanzpapier) Beispiel: Foto/Abzug in Hochglanz photo Feminin /tirage Maskulin sur papier brillant

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Hochglanz

  • 6 Hochglanz

    Hoch·glanz m
    high gloss;
    etw auf \Hochglanz bringen [o polieren] to polish sth till it shines;
    ein Zimmer auf \Hochglanz bringen to make a room spick and span

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hochglanz

  • 7 Hochglanz

    блеск. v. Papier высо́кий лоск. auf Hochglanz bohnern, polieren до бле́ска. etw. auf Hochglanz bringen доводи́ть /-вести́ что-н. до бле́ска

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hochglanz

  • 8 Hochglanz

    Hochglanz m блеск
    den Fußboden auf Hochglanz bohnern натере́ть до бле́ска пол
    etw. auf Hochglanz polieren отполирова́ть что-л. до бле́ска
    sich auf Hochglanz bringen разг. разоде́ться в пух и прах
    Hochglanz m высо́кий лоск (бума́ги)

    Allgemeines Lexikon > Hochglanz

  • 9 Hochglanz

    m
    den Fußboden auf Hochglanz bohnernнатереть до блеска пол
    etw. auf Hochglanz polierenотполировать что-л. до блеска

    БНРС > Hochglanz

  • 10 Hochglanz

    Hóchglanz m o.Pl. огледален блясък, гланц; etw. (Akk) auf Hochglanz polieren лъскам нещо до блясък; die Wohnung auf Hochglanz bringen лъсвам, почиствам жилището до блясък.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Hochglanz

  • 11 Haus

    n
    1.: komm du nur nach Hause! только приди домой! {угроза)
    er ist im Haus он в здании [в помещении]. Herr Kaiser ist im Haus, aber er ist nicht zu sprechen.
    Er ist nicht im Haus.
    Er kommt erst in zwei Stunden ins Haus, im Moment ist er weg. mit der Tür ins Haus fallen выпалить, не подумав
    выложить всё сразу. См. тж. Tür. das (ganze) Haus auf den Kopf stellen перевернуть всё в доме вверх дном. Sie ist beim Reinemachen, stellt das ganze Haus auf den Kopf. jmdm. das Haus einlaufen [einrennen] досаждать кому-л. своими визитами
    обивать пороги. Seit der Arzt diesen großen Erfolg mit dem gelähmten Mädchen hatte, rennen ihm die Patienten das Haus ein. etw. steht ins Haus что-л. предстоит, ожидается
    eine Feier, eine Neuerung, eine Preiserhöhung steht (uns) ins Haus
    Steht Besuch ins Haus, wird vorher alles auf Hochglanz gebracht.
    Der Winter steht ins Haus.
    Helen Vita (eine Veranstaltung mit ihr) steht ins Haus, und die Kenner der frivolen Sängerin sind gespannt, ob sie ihre frechen Lieder singen wird. jmdm. ins Haus schneien [geschneit kommen] свалиться как снег на голову. Als ich gerade weggehen wollte, schneite er mir ins Haus.
    Ehe er sich's versah, schneite ihm eine neue Überraschung ins Haus.
    Meine Schwester ist viel auf Reisen. Um so größer ist dann die Freude, wenn sie einmal unerwartet ins Haus geschneit kommt.
    Als es anfing zu regnen, kamen die Ausflügler in Scharen in die Gaststätte geschneit, auf jmdn./etw. Häuser bauen полагаться на кого/что-л. (как на каменную гору). Vertraue dich in dieser Sache unserem Pfarrer an. Auf den kann man Häuser bauen.
    Der hält sein Versprechen bestimmt. Auf den kannst du Häuser bauen.
    Auf den hatte ich Häuser gebaut, aber er hat mich im Stich gelassen. zu Hause sein
    а) быть распространённым. Viele alte Bräuche sind in der Lausitz noch heute zu Hause,
    б) жить где-л. Er ist in Tangertnünde zu Hause,
    в) быть своим среди кого-л. Er ist unter den Schiebern zu Hause,
    r) in einem Fach [einer Sache] zu Hause sein хорошо разбираться в чём-л., быть сведущим. In diesem Fach ist er zu Hause, von Hause aus с детства
    всегда. Er ist von Hause aus reich [katholisch].
    Er war von Hause aus Arzt.
    Von Hause aus bringen sie für viele Fragen den notwendigen Sachverstand mit. das (ganze) Haus все жильцы дома
    вся семья
    все работники учреждения. Das ganze Haus ist verreist.
    Das Haus war vollzählig erschienen [versammelt].
    Das ganze Haus rannte auf die Straße.
    Man hörte so laute Schreie, daß das ganze Haus zusammenlief.
    2. перен. фам., шутл. о человеке (определенных качеств):
    а) ein fideles Haus весельчак. Na, das ist ja noch ein fideles Haus, an die Fünfzig und tanzt wie ein junger.
    б) ein gemütliches Haus сговорчивый человек. Mit dem kann man sich gut vertragen, das gemütliche Haus fängt bestimmt keinen Streit an.
    Der macht alles mit, er ist ein gemütliches Haus,
    в) ein gelehrtes Haus учёный муж
    умная голова. Du mußt es ja selber wissen, du gelehrtes Haus.
    Der Bäckerssohn von nebenan ist ein gelehrtes Haus geworden. Er hat sich in Philosophie habilitiert,
    r) ein gescheites Haus толковый человек (тж. ирон.). Das ist vielleicht ein gescheites Haus, er weiß alles besser,
    д) ein kluges Haus умник. Nun weißt du auch nicht weiter, du kluges Haus,
    e) ein komisches Haus чудачина. Du läufst ja wieder rum wie eine Vogelscheuche, du komisches Haus.
    Du mußt dich über alles wundern, du komisches Haus,
    ж) ein tolles Haus сумасброд. Diese verrückte Idee kann ja nur von dem tollen Haus stammen,
    з) ein patentes Haus молодчина. Hat alles allein fertig gekriegt, unser Patrik. Ein patentes Haus!
    и) altes Haus старина, дружище, "старик". Na, altes Haus, sieht man dich auch mal wieder!
    Na, wie steht's, altes Haus?
    Na, altes Haus, wie geht es dir? Wir sehen uns heute das erste Mal wieder, jmd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому-л. приходят в голову самые сумасбродные мысли. Um wieder gelenkig zu werden, soll ich auf meine alten Tage Tanzstunden nehmen? Stephan hat wirklich Einfälle wie ein altes Haus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haus

См. также в других словарях:

  • Hochglanz — Hoch|glanz 〈m.; es; unz.〉 funkelnder Glanz ● einen Gegenstand auf Hochglanz polieren * * * Hoch|glanz: in der Wendung etw. auf H. bringen/polieren (etw. gründlich sauber machen: die Wohnung auf H. bringen). * * * Hoch|glanz, der: meist in der… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»